• Postado por : DJank RH segunda-feira, 14 de agosto de 2017

    e
    Finalmente, galera! A espera acabou! Vocês finalmente poderão desfrutar da tradução da versão v1.9.2 do Life With A Slave -Teaching Feeling- (奴隷との生活 -Teaching Feeling-, Dorei to no Seikatsu -Teaching Feeling-) mais conhecido simplesmente como Teaching Feeling.

    Pois é, desde que eu joguei o jogo pela primeira vez, que foi a v1.8.1 sempre foi o meu desejo fazer uma tradução bem feita do jogo para o nosso idioma, na esperança que mais pessoas possam presenciar o quão belo é a história, as personagens e as diversas dificuldades a serem superadas pelo protagonista e pela heroína do jogo.

    Quem diria que agora, em tão pouco tempo desde a formação do grupo de tradução, este desejo estaria realizado, com a melhor tradução que eu e os membros pudemos oferecer para vocês, além do desafio que foi traduzir e revisar todos os scripts para corrigir erros e do trabalhão que tive para traduzir as imagens e corrigir certos bugs que surgiram.

    Como muitos já devem saber ou não Life With A Slave -Teaching Feeling- é um Visual novel (ビジュアルノベル, bijuaru noberu) erótico japonês que também é conhecido por ser um jogo do gênero Eroge (エロゲー, erochikku gēmu) e jogo bishōjo (美少女ゲーム, bishōjo gēmu).


    É uma visual novel/eroge da empresa FreakilyCharming desenvolvida e publicado pela mesma, responsável por outro título de qualidade como Love at First Sight (ひと目惚れ, Hitomebore) e foi lançado no Japão e acabou por ser traduzido por grupos de fãs para chinês (pela SSTM), inglês (pela Dekiru Translations), russo (pela Lonat & ViolentWorld), vietnamita (pela Nigasub), espanhol (pela White Novels) e claro português brasileiro (por nós da Daisuki traduções).

    Este é um visual novel/eroge com uma ótima historia que vai fazer você amar a heroína e ver como o amor evolui entre personagens distintos, onde você aos poucos vai ver a pequena Sylvie recuperar um pouco da fé na humanidade graças a você, realmente esta é uma visual novel/eroge inesquecível

    Eu sei que a trilha sonora é bem composta. Não memorável, mas são musicas que ajudam a climatizar a situação no jogo. E claro os personagens se encaixa muito bem com os cenários.

    E este jogo é grande o suficiente para que você escolha o seu próprio final sei que iram me dizer "mais este jogo tem final?" a resposta é simples, não, esta jogo ainda não tem um final. O mesmo ainda está em desenvolvimento e seu criador Ray-K esta adicionando melhorias aos poucos no jogo, mesmo já passando da versão 1.0 (versão estável). Este era apenas para ser mais um jogo erótico simples, mas com o hype e traduções dos grupos de fãs o jogo ganhou popularidade fazendo com que de um jogo simples fosse desenvolvido para algo muito maior não é a toa que o jogo ainda está em desenvolvimento mesmo depois da versão 1.0 lançada em 27 de outubro de 2015.

    "Mas se o jogo ainda está em desenvolvimento como seria o final?" bem de acordo com uma velha postagem de seu criador Ray-K o jogo chegaria ao seu fim assim que for adicionado toda a história não presente no jogo atualmente e quando for possível casar com a pequena Sylvie.

    Sim isso mesmo você não leu errado, vai ser possível casar com nossa pequena heroína apenas não me pergunte quando isso vai acontecer pois até eu gostaria de saber.

    E está imagem é apenas um esboço feito pela própria Ray-K de como vai ser o vestido de casamento dela.
    E como podemos ver vai ser maravilhoso.

    E antes que perguntem sobre a v2.0 do Life With A Slave -Teaching Feeling- já os aviso que:

    1º - A versão 2.0 estável ainda não saiu ela se encontra como v2.0.β-a (Beta).

    2º - Não iremos traduzir a v2.0 enquanto não sair a versão em Inglês então não faça pedidos.

    3º - Se vai demorar sair a unica coisa que posso dizer é COM CERTEZA!

    4º - Sim, foi confirmado que a 2.0 vai ter animações em outras palavras finalmente a Sylvie vai se movimentar assim como mostra as imagens abaixo.
    Obs: lembre não tem animações na 1.9.2 isso é para a 2.0 estável.

    As imagens a seguir foram postadas pela própria Ray-K e mostra algumas a animações assim como melhorias da 2.0 estável.



    E claro a ultima imagem deve ter deixado você assim:

    Mas melhor eu voltar a falar sobre a tradução antes que vocês me fuzilem aqui por não falar logo sobre ela.

    Pois bem muita coisa esta escrita e detalhada no manual do patch, então se tiver duvida leia o manual e como você deve estar louco para baixar logo o patch de tradução, sem mais delongas, é só clicar na imagem abaixo, que você vai direto para a página do Life With A Slave -Teaching Feeling- entre na aba "Tradução:" e pronto! Daí é só fazer o download, extrair o patch para a pasta que você desejar e seguir as instruções inclusas no manual.

    O arquivo inclui o instalador da tradução do Life With A Slave -Teaching Feeling-, o manual do patch com informações, um manual também para nomes e falas que você pode estar usando para conversar com a Sylvie (sim você pode conversar com ela) e algumas artes do jogo. E tome cuidado para nenhum antivírus não tentar cismar com o instalador da tradução e atrapalhar a instalação do instalador, pois senão as chances de ocorrerem erros na execução do jogo são grandes.

    Ah, e LEMBREM-SE! Se você já tem o jogo instalado mas é uma versão mais antiga e quer usar o mesmo jogo salvou nesta versão, não use pois não é compatível com esta versão e se for a mesma versão mas em inglês eu recomendo que você delete todos os seus saves antes de começar o jogo e recomece a jogar a versão traduzida do zero mesmo! Pois alguns textos podem aparecer em inglês a interface pode dar erro entre outras coisas mostradas no manual se você carregar a partir de um jogo já salvo da versão em inglês.

    E agora eu pergunto você gostou do jogo? E da nossa tradução? Teve algum problema na instalação do patch que não foi esclarecido no manual? Qual jogo você espera que a gente traduza da próxima vez? (Mas lembre-se não á certeza que vai ter tradução pois muitas vezes não é viável) Alguma sugestão? Erro na tradução? Quer se juntar ao nosso grupo para que possamos traduzir jogos ainda maiores e mais longos? Se você realmente quiser ajudar, com certeza teremos um lugar para você!

    No mais, é isso aí. O manual tem bastante coisa bacana lá para vocês se surpreenderem e se interessarem ainda mais pelo jogo (e pela FreakilyCharming) e em mais visual novels e eroges.

    E continuem acompanhando a tradução do Artificial Academy 2! Que também vai ficar ótima garanto mesmo sendo um jogo maior que Life With A Slave -Teaching Feeling- em questão de textos!

    É isso ai até a próxima tradução pessoal!

    Djank RH.



    { 60 comentários... leia-os abaixo ou Comente }

    1. Muito bom, Agora estou ansioso para a traducao do Artificial Academy 2

      ResponderExcluir
    2. (◕‿◕✿) Oi!!!
      Obrigado! pela tradução! da versão v1.9.2 viva!ヽ(^◇^*)/
      Obrigado! também por avisar que saiu a tradução. (◠‿◠✿)
      Ainda bem que vocês não pararam a tradução. (^‿^✿)
      A página ficou muito fofa! (。♡‿♡。)
      Espero ansiosa a tradução do Artificial Academy 2 e continue com essa ótima qualidade de tradução. (๑◠‿◠๑✿)

      ResponderExcluir
    3. Traduziram meu game preferido e ainda estão traduzindo o AC2, ótimo trabalho ^^

      ResponderExcluir
    4. Fico com vontade de jogar Life With a Slave e, depois de pesquisar um pouco, descubro que a poucos dias atras terminaram a tradução para o jogo. Muito bom.

      Obrigado pelo patch :3

      ResponderExcluir
    5. Muito bem feita a tradução, com bastante esmero. Pena que não acho um jogo de jogar e viciar, pois ele é muito linear e enjoo rápido. Agora o Artificial Academy 2 (a tradução) estou muito ansioso :) joguei o inglês e amei, agora quero o pt-br :) kkkkkk

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. De nada, obrigado! Ficamos felizes em saber que tenha gostado da tradução do Life With A Slave -Teaching Feeling-. Mesmo jogou em inglês e agora quer em português espero que não tenha problema em esperar pois vai demorar...

        Excluir
    6. tem como vocês traduzirem a versão para andorid?

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. Nós desculpe, mas não. Android possui um sistema diferente de arquivos e isso impossibilita a tradução. Isso sem falar que Life With A Slave -Teaching Feeling- se encontra em constante atualização e ainda não é um jogo em sua versão final. Mas permitimos que caso alguém queira passar a tradução para a versão de android, sinta-se livre para fazer, mas claro que com os créditos adicionados.

        Excluir
    7. Respostas
      1. Olá SupremeBoy 77, você pergunta sobre o Dorei to no Seikatsu -Teaching Feeling- certo?
        Estranho ver que você não sabe onde fica a opção, mas... você pode ver aqui.

        Excluir
    8. Onde fica o download? Devo tá cego slá pq n acho.

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. Se você pergunta sobre a tradução do Dorei to no Seikatsu -Teaching Feeling- entre na página do mesmo aqui.
        Nela vai ter um aba escrito "Tradução:" click nela e na mesma vai ter links para baixar a tradução para a versão v1.9.2.
        Agora se pergunta sobre como baixar o jogo a Daisuki Traduções NÃO suporta a pirataria. Nós ignoraremos qualquer comentário ou mensagem que pergunte como obter o jogo por meios que não sejam legais. Por favor, se gostou do jogo, contribua com o lançamento oficial do mesmo adquirindo-o em sites licensiados.

        Excluir
    9. Foi a melhor tradução que já vi! POR FAVOR TRADUZAM A V2 ASSIM QUE POSSÍVEL :D

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. Olá Sr Nerd, na página do Dorei to no Seikatsu -Teaching Feeling- na aba escrito "Tradução:" após clicar nela na mesma abaixo dos links para baixar a tradução para a versão v1.9.2 vai ter escrito "*Não iremos traduzir a v2.0 enquanto não sair a versão em Inglês então não faça pedidos."

        Excluir
    10. Instalei a tradução e estava rodando tudo normal mas quando eu vou sair com a Sylvie aparece um caixa de mensagem escrito Outfit_check nao existe,não consigo avançar por causa disso.

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. A tradução foi testada na versão v1.9.2 e não houve erros na mesma até então relacionados a tradução.
        1º Tenha certeza que instalou a tradução na versão v1.9.2 do Dorei to no Seikatsu -Teaching Feeling- pois ela é feita para essa versão.
        2º A mensagem "Outfit_check" está relacionada com os arquivos das roupas esse erro significa que alguma roupa não está presente nos arquivos...
        3º Sugerimos que você desinstale o jogo e aplique a tradução na versão original em japonês, algumas pessoas tiveram problemas quando instalarão em uma versão com a tradução inglês que muitas vezes tem mods ou arquivos modificados.
        4º Caso o problema não tenha sido resolvido entre em contato.

        Excluir
    11. O jogo deu bug, extrair e não apareceu a paradinha para executar

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. [img]https://i.imgur.com/ISYy4o4.gif[/img]
        O QUE! Mais uma pergunta DESTAS!
        1º Por favor seja mais especifico! Com o seu problema e lembre que a tradução é para a versão v1.9.2 do Dorei to no Seikatsu -Teaching Feeling-.
        2º Sugerimos que você desinstale o jogo e aplique a tradução na versão original em japonês, algumas pessoas tiveram problemas quando instalarão em uma versão com a tradução inglês que muitas vezes tem mods ou arquivos modificados.
        3º Isso aconteceu antes de instalar a tradução?
        Você leu o Manual?
        5º Caso o problema não tenha sido resolvido entre em contato.

        Excluir
      2. ae man... rapidim; me diz ae o nome do anime dessa img... pfv?

        Excluir
    12. quais outros jogos sao parecidos com esse?( ͡° ͜ʖ ͡°)

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. Olá jeckkiller 000,
        Conhecemos apenas dois jogos parecidos com o Dorei to no Seikatsu -Teaching Feeling-.
        [img]http://i.imgur.com/Kn1Wfxd.jpg[/img]
        Um deles é Hitomebore (ひと目惚れ) da mesma desenvolvedora do Dorei to no Seikatsu -Teaching Feeling- a FreakilyCharming.
        A historia gira em torno do protagonista principal que se apaixona à primeira vista pela tímida Sachi Usui, uma garota machucada, de um único olho, que tem um coração solitário e isolado. É um jogo de romance puro e caloroso!
        [img]https://i.ytimg.com/vi/J90GKI3_0eo/maxresdefault.jpg[/img]
        O outro é Slime Musume no Sodatekata (スライム娘の育て方) da desenvolvedora Vanadis.
        A historia se passa após uma guerra contra vários monstros, e antes desta guerra inúmeras formas artificiais de vida estavam sendo criadas em um determinado laboratório como armas contra esses monstros. Mas entre eles, havia uma forma de vida orgânica (um tipo de lodo) que era considerado uma falha e foi descartado após repetidas experiências terríveis. Mas um dia de repente um jovem encontra e tem piedade da garota slime e secretamente a leva sob sua proteção. Mas ela perdeu toda a sua confiança nos seres humanos devido a toda a tortura que sofreu durante os experimentos. E determinado a salvar sua vida, o jovem espera tratar ela com amor, esperando que ela lhe abra seu o coração algum dia... e ai que a historia se inicia!

        Excluir
    13. uma pergunta vai ter como pegar um save da versão anterior?

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. Olá joaofhhh,
        Você pergunta da versão 1.8.3 ou v1.9.0, v1.9.1?
        Carregar o arquivo salvo de uma versão anterior do jogo até pode funcionar mas... você deve estar ciente que vai ter bugs e erros no jogo, ainda mais se for um arquivo salvo da versão inglês/espanhol/russo para a versão 1.9.2 em português do Dorei to no Seikatsu -Teaching Feeling-.
        Então, recomendamos que você inicie um novo jogo, para não ter problemas como outras pessoas já tiveram e que em sua maior parte não estão relacionadas com a tradução.

        Excluir
    14. Cara poderia traduzir o game Soldtown girl??

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. [img]https://i0.wp.com/4thwallbreaker.com/wp-content/uploads/2017/02/screenshot_0179.jpeg[/img]
        Oi GRAPHICS,
        Ah? SoldGirl Town (ウラレタウン).
        Desculpe decepcionar mas... essa tradução é inviável, pelos seguintes motivos.
        1º A tradução em inglês é parcial (não está 100% completa) com isso ainda tem textos em japonês.
        2º As imagens que tem para traduzir não são todas extraíveis e ainda não foi encontrada uma forma de extraí-las.
        3º No diálogo, não tem como auto-ajustar o limite da janela do diálogo, com isso o tamanho das fontes de texto é muito grandes para a quantidade de falas.
        4º Algumas pequenas palavras como "yen" (¥/円) que está em japonês, não podem ser traduzidas pois estão em arquivos de diálogos separados.

        Excluir
    15. Já existe o Teaching Feeling 2.1.1 será que não vai ter uma tradução??

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. Dorei to no Seikatsu -Teaching Feeling- se encontra atualmente na versão 2.2.1 (07/03/2018), e não acreditamos que vai ser a última.
        Agora sobre a tradução, não queremos dar estimativas, muito menos expectativas.

        Excluir
    16. vi num site que já saiu uma tradução em inglês da 2.0... adoraria baixar pra conferir. hahaha!
      mas se já saiu, então acho que tá bem próximo de vocês traduzirem ela, certo?

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. Tradução da versão 2.0? Tem certeza Foxdash? Que nós sabemos, tem apenas a tradução da versão 2.1.1 para o inglês e ainda se encontra em andamento (beta).
        Mas, se quer baixar para conferir, pode baixar, sem problemas hahaha!
        Bem, sobre estar ou não próximo de nós traduzirmos... não queremos dar estimativas, muito menos expectativas.
        Se uma hora for traduzida e terminada a versão atual iremos avisar.

        Excluir
    17. Respostas
      1. Se vai ter? Não sabemos e repetimos! Não queremos dar estimativas, muito menos expectativas.

        Excluir
    18. Vcs estão fazendo a tradução da versão 2.0 ? Joguei a 1.9.2 com a tradução de vcs e so estou esperando a nova

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. Retornaremos com esta assim que as atualizações pararem por um tempo. É complicado estar sempre atualizando a tradução quando é adicionado texto sempre...

        Excluir
    19. Eu sou fluente em inglês e sai o básico de modding em algum jogos, estou aprendendo um pouco de scripting de games (faço com FALLOUT 4), tem algo de especial nesse jogo ou a tradução do inglês é simples em termos de acesso aos arquivos?

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. É apenas um arquivo que contém tudo. Não lembro em que pasta encontra-se, mas bastar "fuçar" que encontrará.

        Excluir
    20. Muito obrigado a todos vocês por compartilhar essa maravilha com a gente. Sério,de coração!

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. Nós que agradecemos por seu apoio! Voltaremos com uma versão melhor assim que possível!
        Não nos abandone nesta jornada!

        Excluir
    21. Fizeram um ótimo trabalho traduzindo este game para nós, estou realmente grato, espero que não desistam do projeto pois eu realmente gostaria de jogar as versões mais atuais legendadas em português.

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. Ficamos felizes por você ter gostado da tradução, mas vamos fazer a tradução da versão mais recente assim que pararem as constantes atualizações do jogo.
        E quando tiver essa atualização da tradução nossa, vai ter uma nova postagem informando.

        Excluir
    22. Cara eu adoro esse jogo, e o trabalho que vc fez na legenda ficou ótimo <3
      Não vejo a hora de poder jogar a versão completa em pt br >w<
      Ate onde eu sei a atual versão é a 2.2.1 e tem também o pek que remove a censura :D

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. Na verdade o jogo já está completo nessa versão, que vai da v1.0 a v1.9.2 agora essa atual versão é uma "remasterização" da versão original o desenvolvedor separou as versões a partir da v2.0 é como se fosse outro jogo, tanto que a pessoa que comprar o jogo original, pode baixar ou a versão v1.9.2 ou a v2.?.?.
        Agora da 2.0 para frente o jogo continua a receber constantes atualizações (essas que alteram a engine/(e adicionam) textos e imagens e outros arquivos) de maneira que nem mesmo a equipe que faz a tradução para o inglês consegue acompanhar, foi por essa causa que a primeira equipe desistiu do projeto já que estava cada vez mais difícil de acompanhar a Ray-K, agora essa segunda equipe que está traduzindo para o inglês também parece que está parando... a tradução para o inglês se encontra na versão 2.2.1 que já é desatualizada, mas o jogo em sua versão original (japonês) já está na versão 2.5.0 (20/02/2019) e não acreditamos que vai ser a última.
        Ficar atualizando constantemente uma tradução de uma versão que ainda está a receber constantes atualizações que quebra completamente a versão anterior (junto com a tradução que não serve na nova versão) é um problema, por isso que vamos apenas traduzir a "remasterização" do jogo que se inicia a partir da 2.0 assim que essas constantes atualizações pararem.

        Excluir
    23. já saiu a versão 2.3.1 do jogo em ingles, a tradução desse jogo ficou ótima de mais espero que vocês traduzem as versão mais recentes desse jogo não Desistam ^^, engraçado que eu já tinha visto esse jogo antes talves nas versão mais antigas, e como não tinha tradução eu achei esse jogo meio estranho antes, e ignorei ele, acho que mesmo criador ta fazendo outro jogo chamado "Butterfly Affection"

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. Nós não desistimos e vamos fazer a tradução da versão mais recente assim que pararem as constantes atualizações.
        Sobre isso da tradução inglês estar na v2.3.1 não é que ela está nesta versão, se olhar na página da equipe que está fazendo a tradução para o inglês tem um aviso falando sobre isso.
        [img]https://1.bp.blogspot.com/-O43q3gOp1qI/XIYGvcTCVTI/AAAAAAAAALE/pvMuczYax7IIR8jU5tyqVgHACLCwaZLVgCPcBGAYYCw/s1600/qwdwqd.png[/img]
        Agora sobre o Butterfly Affection, Ray-k explica na postagem do Butterfly Affection que esse "jogo" originalmente era apenas para ser uma história (tipo história em quadrinhos) e que não pensava em tornar essa história em um jogo, (tipo como o Teaching Feeling) mas que muitos vai se sentir com se esse jogo vai ser um proximo "Teaching Feeling", mas Ray-k já nega essa possibilidade e ainda diz que se tiver vontade, vai produzir uma versão com cenas eróticas, (que vai ser paga claro XD haha) mas por enquanto gostaria de dar prioridade a seus outros projetos pois esse não considera com um projeto, mas sim um extra para os fãs que queria ver a historia que estava em imagens como um jogo.

        Excluir
    24. Olá.Gostaria de saber se vocês irão continuar com a tradução de teaching feeling.Tipo a versão 2.0 eu queria muito poder jogar com as traduções feitas por vocês.Mas se não for possível tudo bem.Obrigado por traduzirem o meu eroge/visual novel favorito

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. [img]https://66.media.tumblr.com/d3ee2d23c51288607dc49b210a58ada6/tumblr_mw7urlMCeo1qbvovho1_400.gif[/img]
        Repetindo, vamos fazer a tradução da versão mais recente assim que pararem as constantes atualizações do jogo.
        E quando tiver essa atualização da tradução nossa, vai ter uma nova postagem informando.

        Excluir
    25. Vocês pretendem traduzir o jogo "Creepy Love" da Ray-K ????

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. [img]https://i.pinimg.com/474x/d5/03/8b/d5038b8c4ad7488f69da3857969dc9b1.jpg[/img]
        Que jogo "Creepy Love" é esse que a Ray-K fez? Pelo que nós sabemos esse "Creepy Love" que vocês falam.
        CREEPY LOVE
        Na verdade é uma criação feita por fã com varias imagens de personagens criados por Ray-k e até arquivos do Teaching Feeling.
        Se você olhar na página do criador vai ver que ele mesmo diz que é um jogo baseado nas historias da Ray-k.
        [img]https://4.bp.blogspot.com/-0fEa5nPqggE/XIYVz_UX4UI/AAAAAAAAALU/qkMKBiNA2j8iyQ9gS3xJy7ST9_ymgauSQCLcBGAs/s1600/sdgsg.png[/img]
        Com isso, não é algo feito por Ray-k, apesar que...
        [img]https://2.bp.blogspot.com/-G-p7fw_b4lE/XIYWAqpunFI/AAAAAAAAALY/59J5_Swaa6UZ95BQC3NY65M9Vxwh7v15wCLcBGAs/s1600/4617a364a0b307a5d0f03853721aa282.jpg[/img]
        Loleny Only - Hitomebore - Teaching Feeling - Butterfly Affection e Addict Hearts.
        Cada uma destas garotas, apenas a Usui Sachi (Hitomebore) e Sylvie (Teaching Feeling) que inicialmente foram confirmadas para ter um jogo.
        As outras Aiko (Loleny Only) Ageha (Butterfly Affection ganhou depois), Ofusa Shizuko (Addict Hearts) essas não foi confirmado se vai ou não ter, Ray-k muda o destino de seus projetos e personagens muito rapidamente.

        Excluir
    26. Descontraindo tudo, faz um tempo que estão bem paradinhos aí, vocês estão bem? Espero que sim! haha, ainda aguardamos ansiosamente pelo seus retornos incríveis em vários jogos, isso inclui quando as novas atualizações do TF parar... Quanto tempo vocês especulam para que as att parem?

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. Olá RenkiTo, sim estamos muito bem, porém um pouco em silêncio... bom ver que está aguardando... nossa volta? Mas nós estamos aqui, trabalhando nós projetos sempre que possível, até saiu a tradução do Sexy Beach 3 para vocês, e não tem como nós darmos 100% de nosso tempo para os projetos pois assim como todos vocês temos uma vida fora deles.
        Sobre as atualizações do Teaching Feeling acabou de sair uma dia 11/05/2019 a Ver2.5.2 você pode conferir aqui: Teaching Feeling 〜奴隷との生活〜 DLsite
        E nós não vamos especular nada sobre quando as atualizações vai parar, afinal não temos contato nenhum com o desenvolvedor.

        Excluir
    27. Se precisarem de pessoas para ajudar a traduzir, estou disponível :D AMO O TRABALHO DE VOCÊS S2

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. Oi LuaCollins, bom ver que amou nosso trabalho, se você quer ajudar com as traduções entre em contato.

        Excluir
    28. Oi queria pedir se vocês iriam continuar a traduzir porque tem a nova versão 2.5.2 so por curiosidade.

      ResponderExcluir
      Respostas
      1. Tentei instalar essa tradução e ta dando erro falta 3 arquivos.
        file not found:./data/scenario/system/chara_define.ks
        file not found:./data/scenario/system/random.ks
        file not found:./data/scenario/system/face.ks

        se puderem ajuda agradeço, obrigado.

        Excluir
      2. Ainda pensamos em atualizar a tradução para o português do 奴隷との生活 -Teaching Feeling- mas sem data confirmada... E até que saia a tradução em inglês da Ver2.5.2, (A Ver2.5.2 em inglês encontrada em varios sites, nada mais é a Ver2.5.2 com a tradução da Ver2.1.1 com isso não traduz o conteúdo novo da Ver2.5.2) sem dizer que já foi anunciado que futuramente vai sair a Ver3.0.0, mas ainda sem data confirmada.
        [img]https://i.imgur.com/a3a9TKP.png[/img]

        Agora sobre seu problema com a falta dos três arquivos, esses arquivos não foram modificados e não estão presentes no patch de tradução, lembre-se que a tradução atual é feita para a Ver1.9.2 e não tem suporte algum da Ver2.0.0 a Ver2.5.2, caso esteja tentando instalar a tradução nestas versões erros podem ocorrer.

        Excluir
    29. Respostas
      1. Não temos certeza se vamos traduzir Butterfly Affection -Kowaku no Youchuu- (ButterflyAffection~蠱惑の幼虫~), no momento estamos dando maior foco em terminar a tradução do Artificial Academy 2 (ジンコウガクエン2).

        Excluir
  • © 2017- - Daisuki Traduções - Todo material aqui apresentado tem seus direitos reservados a seus respectivos donos.